- Донна-Анна ("Камен. гость")
- Смотри также Литературные типы произведений Пушкина
— "Прелестная вдова" убитого Жуаном Командора. По словам монаха, "не может и угодник в ее красе чудесной не сознаться". "Ангел", "милое созданье", называет ее Жуан. "Бедная вдова, все помню я свою потерю", говорит о себе Д.-А. "Я никого не вижу с той поры, как овдовела": "вдова должна и гробу быть верна". "Воздвигла" "памятник" мужу и "приезжает каждый день" на кладбище "за упокой души его молиться и плакать", хотя "узами святыми" была связана с мужем лишь потому, что "мать" ей "велела дать руку Дон-Альвару": "Мы были бедны, Дон-Альвар богат". "Когда б вы знали, как Дон-Альвар меня любил! О, Дон-Альвар, уж верно, не принял бы к себе влюбленной дамы, когда б он овдовел; он был бы верен супружеской любви..." — вспоминает Д.-А.; говорит Жуану: "Я грешу, вас слушая — мне вас любить нельзя". "Полюбив меня, вы предо мной и небом правы". По словам Жуана, "покойник" Д.-А. "взаперти держал". По словам монаха, Д.-А. "никогда с мужчиной не говорит". "Со мной иное дело — я монах". По признанью Д.-А., она "сердцем слаба". "Опять он здесь!" — замечает Д.-А., принимая Жуана за монаха и просит его "соединить" "свой голос" к ее моленьям. Внимает "странным речам" Жуана. Когда же Жуан признается ей, что он "не монах", а "жертва страсти безнадежной", восклицает: "О, Боже мой! и здесь, при этом гробе! Подите прочь". "Подите прочь — вы человек опасный!" "Я слушать вас боюсь". "Подите, здесь не место таким речам, таким безумствам..." К Жуану, питает "вражду по долгу чести"; на вопрос его ("что, если б Дон-Жуана вы встретили?") отвечает: "тогда бы я злодею кинжал вонзила в сердце". "Донна-Анна, где твой кинжал? Вот грудь моя". "Диего! что вы?" "Я не Диего, — я Жуан". "О, Боже! нет, не может быть, не верю...". "Я Дон-Жуан". "Не правда". "Я убил супруга твоего; и не жалею о том — и нет раскаянья во мне". "Что слышу я? Нет, нет, не может быть". "Я Дон-Жуан, и я тебя люблю". "Где я? Где я? Мне дурно, дурно!" О Жуане отзывается: "слыхала я, он хитрый человек...", "безбожный развратитель", "сущий демон". "Скольких бедных женщин вы погубили?" "И я поверю, чтоб Дон-Жуан влюбился в первый раз, чтоб не искал во мне он жертвы новой!" "Ужасная, убийственная тайна Жуана" мучит Д.-А. "Я страх, как любопытна", " признается она сама. "Кто знает вас? Но как могли прийти сюда вы? Здесь узнать могли бы вас — и ваша смерть была бы неизбежна..." Называет Жуана "неосторожный", дарит ему "мирный поцелуй" и соглашается на новое свиданье.
Критика: 1) "Донья-Анна — так же истая испанка, как и Лаура, только в другом роде. Ta — баядера европейских обществ, а эта — их матрона, обязанная обществом быть лицемерной и приученная к лицемерству. Она девочка; посещение монастырей, набожные занятия и слезы над гробом мужа (сурового старика, за которого вышла насильно и которого никогда не любила) суть единственная отрада, единственное утешение ее, бедной, безутешной вдовы... Но она женщина, и притом южная; страсть у нее — дело минуты, и ни позор общественного мнения, ни лютая казнь не помешают ей отдаться вполне тому, кто умел заставить ее полюбить..." Шелинский, сочин. т. 83.
2) Донна-Анна и Лаура, "обе типичные представительницы женственности, которая одним фактом своего существования в известной степени оправдывает дон-жуанство и обнаруживает слишком суровый приговор над ним. Оба явления — мужское хищничество в любви (Жуан "Критика") и крайнее развитие женственности со всеми ее "чарами", соблазнами и слабостями — совершенно параллельны и соответственны; они друг друга обусловливают, и их корни одинаково уходят в глубокую доисторическую древность...". [Овсянико-Куликовский. "Пушкин"].
Словарь литературных типов. - Пг.: Издание редакции журнала «Всходы». Под редакцией Н. Д. Носкова. 1908-1914.